> Service de traduction

Menu
Introduction à la traduction
Préalable à la traduction
Mémoires de traduction
Avant la traduction
Techniques de traduction
Bibliographie

Avantages et inconvénients des mémoires de traduction

  • L'avantage est qu'elles permettent de gagner du temps dans des textes très répétitifs : le traducteur doit moins taper et moins faire de recherche, tout en conservant une cohérence terminologique difficile à respecter autrement dans de longs textes.
  • Une mémoire de traduction n'est pas très utile pour les textes littéraires, car ces derniers contiennent peu de répétitions dans le texte source et il faut éviter les répétitions dans les documents cibles.
  • La plupart des logiciels utilisant les mémoires de traduction sont développés pour Windows uniquement (Workbench, DéjàVuX, SDLX). Il existe cependant un nombre croissant d'applications Java qui permettent de travailler aussi bien sur MacOSX que sur Linux (OmegaT, etc).
  • Certains de ces programmes ne conviennent pas au travail de groupe. Les concepteurs de logiciels considèrent que les mémoires de traduction ne doivent être utilisées que par une seule personne. Les systèmes permettant le travail en groupe sont généralement plus coûteux. Trados Workbench, DéjàVuX ou SDLX, par exemple, proposent les deux versions. Des traducteurs travaillant en équipe sur un même projet peuvent cependant exporter et s'échanger leurs mémoires de traduction.
  • En ce qui concerne la qualité de la traduction, les mémoires de traduction, tout en permettant d'améliorer la cohérence d'ensemble, peuvent causer des problèmes. Les phrases étant séparées, le traducteur remarque moins les répétitions ou les erreurs d'accord.

Ces logiciels sont de plus en plus utilisés et constituent à présent l'outil quasi indispensable du traducteur. Il convient de les utiliser avec discernement mais refuser leur utilisation peut faire penser aux personnes qui continuent à taper leurs traductions à la machine à écrire et qui les envoient par courrier ou par fax.

Vous trouverez en outre ici de nombreuses ressources utiles aux traducteurs.

© 2007 BeTranslated.com

Textes librement inspirés de Wikipédia